
Learn Continously
日本語で会話する時、分からなかったら、どうしようか? Làm gì khi nghe không hiểu tiếng Nhật? ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့စကားပြောကိုသေချာနားမလည်တဲ့အချိန် ဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ?
- 普通の日本語
- Tiếng Việt
- Burmese

どのぐらい日本に居ても、どのくらい日本語を勉強しても、外国人として日本語で会話する時、分からないことがあります。
外国人は分からなくても、「はい」と答えてしまい、自分で勝手に考えてやることで、迷惑をかけてしまいます。
それでは、どうすればいいでしょうか?
1.「もう一度お願いします」
外国人は聞き直すのが恥ずかしいことだとよく思う傾向があります。ですが、実際は日本人にとって、聞き返されることで相手がちゃんと理解してくれたと安心します。だから、遠慮なく聞いてくださいね!
2.「ゆっくり・はっきり言ってください」
早口で話すと発音が聞き取りにくく、伝えたいことが曖昧になって、外国人にとっても聞きにくくなります。だから、ゆっくり話すことで言葉が聞き取りやすくなり、伝えたいことが正確に伝わりやすくなります。
3.聞き取り内容確認
日常会話で、100%理解できたらいいですが、そう簡単にはいきません。相手の状況と話し方によって、相手が伝えたいことがだいたいわかりますが、たまに間違えて解釈してしまうときもあります。ミスを防ぐために、メインの内容を把握してから、身振り手振りと自分の言葉で内容を確認してください。
以上のように、日々の生活で日本語の勉強をお楽しみください。

Cho dù học tiếng Nhật giỏi đến đâu, ở Nhật lâu đến thế nào nhưng nếu đã là một người nước ngoài học ngoại ngữ, chắc hẳn chúng ta không thể tránh khỏi những lúc nghe không hiểu người Nhật nói gì.
Những lúc như vậy, có rất nhiều người gật đầu ậm ừ cho qua chuyện. Hoặc thậm chi trong công việc, khi không hiểu cấp trên nói gì, giao việc gì nhưng chúng ta cũng thường chọn cách trả lời “はい” và để rồi dẫn đến những sai sót, nhầm lẫn không đáng có.
Vậy khi nghe không hiểu tiếng Nhật, chúng ta nên làm thế nào?
1. Nhờ người nói nhắc lại.
Việc người nước ngoài hỏi lại một câu không phải là điều gì đáng xấu hổ hoặc ngại ngùng. Ngược lại, nó còn đem lại cảm giác cho người nói rằng câu chuyện của họ được đối phương chăm chú lắng nghe.
2. Yêu cầu nói chậm lại, to rõ hơn.
Có những từ ngữ khi nói nhanh sẽ dẫn đến việc bị nuốt chữ, làm cho nghĩa câu trở nên mơ hồ khó hiểu. Do đó, khi nghe với tốc độ chậm hơn và âm lượng to rõ ràng sẽ giúp người nước ngoài dễ dàng nghe rõ từ và hiểu ý câu.
3. Xác nhận lại nội dung đã nghe
Trong giao tiếp, chúng ta thường sẽ không hiểu hết 100% ý nghĩa nhưng tùy vào bối cảnh và giọng điệu cũng phần nào giúp ta suy luận được điều mà đối phương muốn truyền đạt. Tuy nhiên, việc suy luận đôi lúc cũng dẫn đến những sai sót, đoán nhầm ý đối phương. Vì vậy, sau khi nắm bắt được nội dung chính, chúng ta nên xác nhận lại nội dung đã nghe bằng vốn từ của bàn thân hoặc cũng có thể kết hợp cùng ngôn ngữ cơ thể.
Bằng các cách trên, RISE for Career hy vọng các bạn có thể có những trải nghiệm tuyệt vời khi học tiếng nước ngoài nói chung và tiếng Nhật nói riêng.

ဘယ်လောက်ကြာကြာ ဂျပန်မှာနေသည်ဖြစ်စေ၊ ဂျပန်စာကိုဘယ်လောက်ပဲ လေ့လာထားသည်ဖြစ်စေ နိုင်ငံခြားသားတစ်ယောက်အေနနဲ့ ဂျပန်လိုစကားပြောတဲ့အချိန်မှာ နားမလည်အရာတွေက ရှိနေဦးမှာပဲဖြစ်ပါတယ်။နိုင်ငံခြားသားတော်တော်များမျာဟာ တကယ်တမ်းနားမလည်တဲ့အကြောင်းအရာတွေကိုလဲ 「はい-Hai」ဟုတ်ကဲ့ဆိုပြီး ဖြေလေ့ရှိကြပြီး ကိုယ်ထင်တဲ့အရာကို လုပ်လိုက်တဲ့အချိန်တွေလဲ ရှိတတ်ပါတယ်။ဒါဟာလုပ်ငန်းခွင်ထဲမှာဆို အနှောင့်အယှက်ကြီးဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ ဒါဆိုနားမလည်တဲ့အချိန်မှာဆို ဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ။
1.「もう一度お願いします」နောက်တခေါက်လောက်ထပ်ပြောပေးပါ။
နိုင်ငံခြားသားတယောက်အနေနဲ့ ကိုယ်နားမလည်တဲ့ အကြောင်းအရာကို ထပ်မေးရတာကို ရှက်စရာတစ်ခုလို့ထင်တတ်ကြတာများပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်းလက်တွေ့မှာ ဂျပန်လူမျိုးတစ်ယောက်အနေနဲ့ ပြန်မေးခြင်းဟာ ကိုယ့်စကားကို သေချလေးနားလည်သွားပါလားဆိုပြီး စိုးရိမ်စိတ်မရှိစေပါဘူး။ ဒါကြောင့်မလို့ အားမနာပဲ မေးလို့ရပါတယ်။
2.「ゆっくり・はっきり言ってください」ဖြေးဖြေးလေး ဒါမှမဟုတ် ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောပေးပါ။
စကားပြောမြန်တဲ့သူတစ်ယောက်ဆိုရင် အသံကလုံးထွေးပြီး အသံထွက်ကိုဖမ်းမမိပဲ ပြောချင်တဲ့စကားကို နားမလည်တာမျိုးတွေဖြစ်တတ်ပါတယ်။
အဲ့လိုအချိန်မျိုးမှာဆိုရင် ဖြေးဖြေးလေးပြောခြင်းအားဖြင့် စကားလုံးအသံထွက်တွေလဲ ကွဲလာပြီး တဖက်လူပြောတဲ့အကြောင်းအရာကို ပိုပြီး နားလည်နိုင်တာမလို့ ဖြေးဖြေးပြောဖို့တောင်းဆိုနိုင်ပါတယ်။
3.聞き取り内容確認 ကိုယ်ကြားလိုက်တဲ့အကြောင်းအရာကို confirm လုပ်ပါ။
နေ့စဥ်စကားပြောတွေကို ၁၀၀ရာခိုင်နှုန်းအကုန်လုံးနားလည်နိုင်ရင်အကောင်းဆုံးဆိုပေမဲ့ ဒါဟာလဲထင်သလောက်မလွယ်ကူပါဘူး။ တဖက်လူရဲ့ အခြေအနေနဲ့ စကားပြောတဲ့ပုံစံနဲ့လိုက်ပြီး အကြောင်းအရာတော်တော်များများကို နားလည်လိုက်တာမျိုးလဲရှိနိုင်သလို တစ်ခါတစ်လေမှာတော့ မှားပဲ အထင်အမြင်လွဲတာမျိုးတွေလဲရှိတတ်ပါတယ်။ အမှားမဖြစ်စေဖို့အတွက် အဓိကအကြောင်းအရာကိုသေချာနားလည်ထားပြီဆိုရင် ကိုယ်တတ်တားတဲ့ စကားလုံးတွေကိုသုံးပြီး လိုရင်ရင် လက်ဟန်ခြေဟန်နှင့်တကွ အကြောင်းအရာကို နောက်ဆုံးမှာ confirmလုပ်တာကောင်းပါတယ်။
အပေါ်မှာပြောသွားတဲ့ အချက်တွေကို ဂျပန်စကားပြောတဲ့အချိန်မှာ လက်တွေ့အသုံးချကြည့်ရင်း ကြိုးစားသွားကြရအောင်။
Recommended Job

電気/回路設計
-
機電 - Mechatronics > 回路/システム設計(Circuit / system design)
-
終了まで30日
-
愛媛県
-
N1 , N2
-
年収:300.0万円 ~ 700.0万円
-
日本在住者のみ応募可